| D-EU |
Z |
Redewendungen |
| |
S-EU
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Nachtrag
|
[ ] |
| zehn Finger |
| S: | diez
dedos |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| Ziehen (auf
Türen) |
| S: | ¡Tirar!
(en puertas) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| ziemlich weit |
| S: | bastante
lejos |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| Zigaretten und Briefmarken
im Tabakwarengeschäft |
| S: |
cigarrillos i sellos en el estanco |
| I: |
sigarette e fracobolli in tabaccheria |
| F: | des cigarettes et
des timbres au bureau de tabac |
| E: |
|
| zitternd vor
Nervosität |
| S: | estar
como un flan |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zufällig das Richtige
treffen (v) |
| S: | acertar
por chiripa (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zugrunde richten
(v) |
| S: | echarlo
todo a perder (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zum Beispiel |
| S: | por
ejemplo |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zum
Fingerschlecken |
| S: | para
chuparse los dedos |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zum Glück |
| S: |
afortunadamente |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zum Großhandels- /
Einzelhandelspreis |
| S: | a por
mayor / menor |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zur Sache kommen
(v) |
| S: | ir al
grano (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zur Sache kommen
(v) |
| S: | ir al
grano |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zur Sache kommen
(v) |
| S: | venir al
caso (v), ir al grano |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zur Salzsäure erstarren
(v) |
| S: | quedarse
de piedra (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu allen
Überfluss |
| S: | para
colmo |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu einer Übereinkunft
kommen (v) |
| S: | llegar a
un acuerdo (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu Fuß gehen (v) |
| S: | ir a pie
|
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu Herzen nehmen
(v) |
| S: | tomarse
a pecho (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu Kopf steigen
(v) |
| S: |
subírsele a la cabeza (v) |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu später Stunde |
| S: | a altas
horas |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zu trinken |
| S: | de beber
|
| I: | da bere
|
| F: | et pour boire / Et
comme boisson? |
| E: | to
drink |
| zu viel des
Guten |
| S: | más de
la cuenta |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zwei Fliegen mit einer
Klappe schlagen |
| S: | matar
dos párajos de un tiro |
| I: |
prendere due piccioni con una fava |
| F: | faire dúne pierre
deux coups |
| E: | Then we
could kill zwo birds with one stone! |
| zwei Hände |
| S: | dos
manos |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| zwischen dem Park und dem
Taxistand |
| S: | entre el
parque y la parada de taxis |
| I: | tra il
parco e al stato di taxi |
| F: | entre le parc et la
station de taxis |
| E: | between
the park and the taxi rank |
| zwölf Monate |
| S: | doce
meses |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
| 15 Lenze zählen, Jahre alt
sein |
| S: | tener 15
abriles |
| I: |
|
| F: | |
| E: |
|
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2008
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de