| ein Glückskind
sein |
| | tener potra |
***
| Eis - etwas auf Eis
legen |
| | aparcar un proyecto (col) / dejar para más
tarde |
***
| Ei - jemand wie ein rohes
Ei behandeln |
| | Tratar a alguien con guantes (col) / tratar a
alguien con si se fuera a romper (col) llevar a alguien en palmitas / criar
entre algodones |
***
| Ei - sich gleichen wie ein
Ei dem anderen |
| | parecerse como dos gotas de agua / ser el
vivo retrato de alguien |
***
| Elefant - sich wie ein
Elefant im Porzellanladen benehmen |
| | comportarse como un caballo / enfante en
cacharrería |
***
| Ende - das Ende vom
Lied |
| | Se acabó lo que de daba (col) / No hay nada
que hacer (col) / el final inevitable |
***
| Ende - Ende gut, alles gut
(prov) |
| | Nunca es tarde, si la dicha es buena (prov) /
Beuno es lo que bien acaba (prov) |
***
| Ende - Lieber ein Ende mit
Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende (prov) |
| | Es mejor una vez colorada que cientos
amarilla (col) |
***
| Enge - in die Enge
getrieben werden |
| | poner a uno entre la espada y la pared (col)
/ poner a uno en un aprieto (col) / acorralar a uno (col) arrinconar a uno (col)
|
***
| Ente - eine lahme Ente
sein |
| | ser una tortuga (col) / un caracol (col) /
ser más tento que un desfile de cojos (col) / pesarle a uno el culo (vulg)
|
***
| Erzähl mir keinen Scheiß!
|
| | ¡No me jodas! |
***
| Es läuft wie am
Schnürchen. |
| | Va de perilla. |
***
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de