| D-S | A | I v n B |
|---|---|---|
| [ S-D ] A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ Auswahl ] | [ ] | |
|
HG's Ich versteh nur BahnhofDeutsch-SpanischHG Schmolke Saarlouis 2004-2011 *** | ||
| abgebrannt - abgebrannt sein | |
|---|---|
| no tener ni un céntimo, no tener ni un duro | |
***
| Abreibung - eine Abreibung bekommen | |
|---|---|
| recibir una buena paliza (col), recibir una buena tunda (col), recibir una zurra (col) | |
***
| absahnen | |
|---|---|
| sacar partido (de algo), sacar provecho (de algo), sacar tajada (col) | |
***
| Adamskostüm - im Adamskostüm | |
|---|---|
| como Dios lo trajo al mundo (col) // en cueros (vivos) (col) // em pelotas (vulg) // desnudo | |
***
| ad - ad acta legen | |
|---|---|
| archivar // dar carpetazo (col) | |
***
| allerhand - Das ist ja allerhand! | |
|---|---|
| tadelnd: ¡Qué frescura! ¡Esto es demasiado! (col) anerkennend: ¡Ante esto hay que quitarse el sombrero! | |
***
| Alle mal herhören! | |
|---|---|
| ¡al loro! | |
***
| andrehen - jemand etwas andrehen | |
|---|---|
| endosar / encasquetar algo a alguin (col) | |
***
| angebunden - kurz angebunden sein | |
|---|---|
| ser parco en palalbras, despachar con pocas palabras (col) | |
***
| angewurzelt - wie angewurzelt stehen | |
|---|---|
| quedarse de piedra (col) / paralisado (col) / no poderse mover | |
***
| Angsthase | |
|---|---|
| gallina (col) | |
***
| Angst und Bange - es wird einem Angst und Bange | |
|---|---|
| estar muerto de miedo / morirse de miedo / estar cagado de miedo (vulg) / cagarse de miedo (vulg) | |
***
| Anschluss - den Anschluss verpassen | |
|---|---|
| perder el tren (col) | |
***
| Apfel - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (prov) | |
|---|---|
| De tal palo, tal astilla. (prov) (Wie das Holz, so der Splitter.) | |
***
| Apfel - in den saueren Apfel beißen (müssen) | |
|---|---|
| hacer de tripas corazón (prov) | |
***
| argwöhnen / den Braten riechen | |
|---|---|
| estar mosca // olerse la tostada (den Toast riechen) | |
***
| Arm - jemand auf den Arm nehmen | |
|---|---|
| tomar el pelo a alguien (vol) // quedarse con alguien (col) // engañar a alguien | |
***
| Arsch - Er kann mich am Arsch lecken. | |
|---|---|
| Que le den por culo (vulg) / Que se joda! (vulg) | |
***
| Arsch - Es war alles für den Arsch. | |
|---|---|
| Se jodió todo. (vulg) | |
***
| Arsch - sich den Arsch aufreißen | |
|---|---|
| romperse los cuernos (vulg) / partirse el culo (vulg) | |
***
| Arsch - sich in den Arsch beißen | |
|---|---|
| tirarse de los pelos (col) | |
***
| Ast - Man sägt nicht den Ast ab, auf dem man sitzt. (prov) | |
|---|---|
| Matar a la gallina de los huevos de oro (prov) | |
***
| Aufsehen erregen | |
|---|---|
| dar la campanada | |
***
| Aufwasch - in einem Aufwasch machen | |
|---|---|
| de un tirón (col) / de una vez / de un solo golpe | |
***
| Augen - die Augen sind größer als der Magen | |
|---|---|
| comer con los ojos (col) | |
***
| Augen - sich die Augen ausweinen | |
|---|---|
| llorar a lágrima viva / deshacerse en llanto / deshacerse en lágrimas / llorar como una Magdalena | |
***
| Augen - unter vier Augen | |
|---|---|
| a solas | |
***
| Auge - Aus dem Auge, aus dem Sinn (prov) | |
|---|---|
| Si te he visto, no me acuerdo. (Wenn ich dich gesehen hätte, hätte ich mich nicht erinnert.) | |
***
| Auge - ein Auge zudrücken | |
|---|---|
| hacer la vista gorda (col), mirar para otra parte (col) | |
***
| Auge - kein Auge zutun | |
|---|---|
| no pegar (un) ojo (col) | |
***
| ausbaden - etwas ausbaden müssen | |
|---|---|
| pagar el pato (col) / pagar los platos (col) | |
***
| Ausnahme - Ausnahmen bestätigen die Regel (prov) | |
|---|---|
| La excepción confirma la regla (prov) | |
***
| auspacken - auspacken (mit der Sprache herauskommen) | |
|---|---|
| desembuchar (col) / tirar de la manta (col) desahogarse / contar toda la verdad | |
***
| Ärmel - etwas aus dem Ärmel schütteln | |
|---|---|
| sacarse algo de la manga (col) / improvisar | |
***
***
| [ ] |
HG's
Wörterbücher
© H-G Schmolke 1998-2011
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis,
Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066, Email: hgs@sadaba.de