- Bauabschnitt (m)
- période de construction, tranche (f)
- Bauabteilung (f)
- service (m) des constructions
- Bauamt (n)
- office (m) des constructions, service des travaux publics
- Bauanschlag (m)
- devis de construction estimatif
- Bauaufseher (m)
- inspecteur (m) des travaux
- Bauaufsicht (f)
- surveillance 8f) des travaux
- Bauausschreibung (f)
- mise (f) au concours d'un projet de construction
- Bauentwurf (m)
- projet (m) de construction
- Baufinanzierung (f)
- financement (m) de construction ou des travaux
- Baufirma (f)
- entreprise (f) de construction
- Bauflucht (f)
- alignement (m)
- Bauführer (m)
- maître (m) d'oeuvre, chef (m) de chantier
- Baugeld(er) (m)
- fonds (mpl) de construction
- Baugenehmigung (f)
- permis (m) de construire, permis de bâtir
- eine Baugenehmgigung beantragen
faire une demande de permis de construire
- Verwaltungsakt, der die Ausübung des mit dem Grundeigentum verbundenen Rechtes zu bauen erlaubt. Er wird, in den Gemeinden, die über einen genehmigten Bodennutzungsplan (POS) verfügen, durch den Bürgermeister erlassen, der im Namen der Gemeinde handelt, in den anderen Gemeinden durch den Bürgermeister oder den Prefekt, die im Namen des Staates handeln oder durch den Minister.
Acte administratif individuel qui autorise l`exercice du droit de construire attaché à la propriété du sol. Il est décidé, dans les communes dotées d'un POS approuvé, par le maire agissant au nom de la commune; dans les autres communes, par le maire ou le préfet, agissant au nom de l'État, ou par le ministre. (v. Quid 94 p.1378c)
- Der Bodennutzungsplan (POS) besteht aus 1. einem oder mehreren Plänen 2. einem schriftlichen Regelwerk. Ihm ist ebenso eine Begründung beizufügen wie die in § 123-24 vorgesehenen Anhänge.
le plan d`occupation des sols comprend: 1° un ou plusieurs documents graphiques 2° un règlement. Il est accompagné d'un rapport de présentation ainsi que des annexes visées à l'article R.123-24
- Baugerüst (n)
- échafaudage (m)
- Baugeschäft (n)
- entreprise (f) de construction
- Baugesetzbuch (n) (BauGB)
- code (m) de l`urbanisme (1) code de la construction fédéral (2) (c. urb.)
- Baugesuch (n)
- demande (f) de construction
- Baugrube (f)
- fouille (f) de construction
- Bauhandwerker (m)
- ouvrier (m) du bâtiment
- Bauherr (m)
- maître (m) d'oeuvre , promoteur (m)
- Bauherrnmodell
finacement (m) d'une maison ou d'un appartement par des dégrèvements d'impôts
- Baujahr (n)
- année (f) de construction, année de fabrication
- Baukapital (n)
- fonds (mpl) de construction
- Baukosten (fpl)
- frais (mpl) de construction
- Baukran (m)
- grue (f) de chantier
- Baukredit (m)
- crédit (m) de construction
- Baukunst (f)
- architecture (f)
- Bauland (n)
- zone (f) à batir
- Bauleiter (m)
- directeur des travaux
- Baunormung (f)
- standardisation (f) de la construction
- Bauordnung (f)
- réglementation (f) de la construction
- Bauplan (m)
- plan (m) de construction
- Bauplatz (m)
- terrain (m) à batir
- Baupolizei (f)
- police (f) des constructions
- Bauprogramm (n)
- programme (m) de construction
- Baurecht (n)
- droit (m) de l`aménagement et de la construction
- Bausparvertrag (m)
- plan (m) d'épargne logement
- Baustofflager (n)
- entrepôt (m) de matériaux de construction
- Bautätigkeit (f)
- activité (f) de construction
- Bauvertrag (m)
- contract (m) de construction
- Bauweise (f)
- méthode (f) de construction
- Bauwesen (n)
- génie (f) civil
- Bebauungsplan (m) (D) (BPlan)
- plan d`aménagement urbain
- Begründung (f)
- rapport (m) de présentation
- Bergschäden (mpl)
- dégats miniers (mpl)
- Bescheinigung (f) über die städtebaulichen Rahmenbedingungen
- certificat (m) d`urbanisme
- Bescheinigung, die bei der Verwaltung beantragt werden kann und die Auskunft gibt über die städtebaulichen Festsetzungen, die öffentlichen Lasten und den Zustand der öffentlichen Infrastruktur hinsichtlich eines Grundstücks, die bei einer beabsichtigten Bebauung berücksichtigt werden müssen. Die Auskünfte, die es enthält, binden die Verwaltung für eine bestimmte Frist (vgl Guillien/Vincent, aaO S.83).
Ducument informatif pouvant être demandé à l`Administration en vue de connaître si tel terrain peut, compte tenu des dispositions d`urbanisme, des servitudes administratives et de l`état des èquipement publics (viabilité), être affecté à la construction, et spécialement être utilisé pour la réalisation d`une opération déterminée. Les renseigements qu`il comporte engagent l`Administration pendant un certain délai (vgl Guillien/Vincent, aaO S.83).
- Es empfielt sich vor dem Erwerb einer Baustelle, die Erteilung dieser Bescheinigung zu beantragen, das oft allein nur Auskunft geben kann über die Existenz öffentlicher Vorschriften, die dieses Grundstück belasten (vgl Guillien/Vincent, aaO S.83).
Ils est prudent, avant l`acquisition d`une parcelle à bâtir, de solliciter la délivrance de ce document qui souvent peut seul renseigner sur l`existence de servitudes administratives grevant ce terrain (vgl Guillien/Vincent, aaO S.83).
- In Deutschland gibt es kein unmittelbar vergleichbares Rechtsinstitut. Lediglich die Teilungsgenehmigung (§ 19 BauGB) hat teilweise eine vergleichbare Bedeutung.
En Allemagne n`existe pas un instrument juridique comparable. Seulement le permis de partage (§ 19 BauGB) a en part une importance comparable.
- Besonderes Wohngebiet (n) (D) (WB)
- zone (f) résidentielle spéziale
- Beurteilungskriterien (fpl)
- tableau de classification des critères
- dieselben Beurteilungskriterien beibehalten
garder le même tableau de classification des critères
- Block (m), Abschnitt (m)
- tranche (f)
- Bodennutzungsplan (m)
- Plan (m) d'occupation des sols (POS)
- Er regelt unter Beachtung des Chéma directeur (CD) und eventueller chéma de secteur (CS) die allgemeinen Regelungen und die Auflagen für die Bodennutzung. Er teilt das Gemeindegebiet in drei Kategorien.
- Städtische Gebiete (zone urbaines U) mit gesicherter Erschließung, so daß sofort gebaut werden kann
- Naturgebiete (Zones naturelles N) eingeteilt in: - Zone d`urbanisation future (NA) = noch nicht erschlossene Gebiete künftiger Bebauung (NB) = teilweise erschlossene Gebiete - Zone de richesse naturelles (NC) = Landwirtschaftliche Nutzfläche (ND) = Landschaftsschutz
- Sondergebiete (Industrie, Gewerbe, Handel)
Der Bodennutzungsplan wird auf Initiative und in der Verantwortung der Gemeinde erstellt. Der Staat und auf seine Veranlassung die Region, das Departement und sonstige Träger öffentlicher Belange werden an der Ausarbeitung beteiligt. (v. Quid 94, S.1379b)
- Il fixe à moyen terme (dans le cadre des orientations dur schéma directeur ou de secteur, s'il en existe) les règles gènèrales et les servitude d`utilisation des sols appicables aux parcelles de terrain. Il divise le territoire communal en
- zones urbaines (U) où les capacités des équipements publics existants ou en cours de réalisation permettent d'admettre immédiatement des constructions.
- zones naturelles (N) divisées en: z. d'urbanisation future (NA): non équipées en l'état actuel, qui pourront être urbanisées par des opérations d'aménagement d'ensemble, z. NB: où les constructions peuvent être autorisées en fonction des seuls équipements existants, sans renforcement de leurs capacités, z. richesse naturelles (NC): à protéger en raison notamment de la valeur agricole des terres ou de la richesse du sol ou du sous-sol, z. ND : à protéger en raison de la qualité des sites, des milieux naturels et des paysages ou de l'existence de risque.
- zones d'activités spécialisées (èventuellement) : z. industrie, artisanales, commerciales etc.
Élaboré à l'initiative et sous la responsabilité de la commune. Le représentant de lÉtat et, à leur demande, la région, le département, les chambres de commerce, des métiers et d'agriculture sont associés à cette élaboration. (v. Quid 94 p.1379b)
- Die Zweckbestimmung der Gebiete wird vorwiegende durch die Ausweisung von Zonen geregelt und das Maß der Bebaubarkeit durch eine Grundflächenzahl festgelegt.
Il fixe notamment l`affectation dominante des sols par zones et, pour chacune d`elles, le coefficient d`occupation des sols (COS) (v. Guillien/Vincent aaO S.371).
- Der POS hat die Funktion eines Bebauungsplanes nach deutschen Recht, geht aber im Regelungsumfang wesentlich über die Festsetzungsmöglichkeiten eines Bebauungsplanes hinaus. Er kann auch gestalterische Regelungen enthalten, wozu nach deutschem Recht eine auf Landesrecht beruhende Gestaltungssatzung notwendig ist, die allerdings in den Bebauungsplan aufgenommen werden kann.
- Was den Inhalt der Leitpläne anbetrifft, folgt die Berücksichtigung der Umwelt aus der Pflicht in der Begründung den Ausgangszustand der Umwelt darzustellen und das Ausmaß indem der Plan diesem Schutzgedanken Rechnung trägt.
Au niveau du contenu des schémas directeurs, la prise en compte de l`environnement résulte de l`obligation de faire figurer dans le rapport l'analyse de l'état initial de l'environnement et la mesure dans laquelle le schéma prend en compte le souci de sa préservation. (v. Prieur p.591)
- Die Bedeutung dieser Begründung, die man als Miniatur-Umweltverträglichkeitsprüfung betrachten kann, liegt darin, die richterliche Kontrolle über die Rechtmäßigkeit der Bedürfnis- und Erforderlichkeitseinschätzung aus der Sicht des Umweltschutzes zu ermöglichen.
Le sérieux de ce rapport qui peut être considéré comme une mini notice d'impact devrait contribuer à faciliter le contrôle du juge sur la légalité interne des schémas directeurs à travers l`erreur manifeste d'appréciation des besoins ou des nécessités de la protection de l'environnement. (v. Prieur p.591)
- Bodennutzung (f)
- occupation (m) des sols
- ungeordnete Bodennutzung (f)
occupation désordonnées des sols
- Bodenreserven (fpl)
- réserves foncières
- Brandwand (f)
- mur (m) mitoyen, mur coupe-feu
- Bundesbahngesetz (n) (BBahnG)
- loi fédérale des chemins de fer
- Bundesbaugesetz (n) (BBauG)
- loi fédérale relative à la construction
- Bundesberggesetz (n) (BBergG)
- loi fédérale des mines
- Bundes-Abfallgesetz (n) (AbfG)
- loi fédérale sur le traitement des dèchêts
- Bund (m) Deutscher Architekten (BDA)
- Fédération des architectes allemands
- bauen
- bâtir, construire
- baufällig (adj)
- délabré, croulant
- baufällig werden
se délabrer, déperir, menacer ruine
- Baufälligkeit (f)
délabrement (m) d'un édifice
- bauliche und sonstige Nutzung (f) der Grundstücke
- occupation (f) des sols
- baureif
- prêt à la construction
Saar-Daten-Bank (SaDaBa) - Fachwörterbuch Verwaltung - © H-G Schmolke 1998-2004
K-Adenauer-Allee 13, 66740 Saarlouis, Tel: 06831-988099, Fax: 06831-988066,
Email: hgs@sadaba.de
§§§