| S-D | Sätze | |
|---|---|---|
| [ D-S ] A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] | ||
| Ahora caigo en la cuenta. | |
|---|---|
| D: | Jetzt fällt bei mir der Groschen. |
***
| Ahora me voy. ¡Hasta luego! | |
|---|---|
| D: | Jetzt gehe ich. Auf Wiedersehen! |
***
| Ahora mismo no caigo. | |
|---|---|
| D: | Im Moment begreife ich das nicht. |
***
| ah, eso es otra cosa | |
|---|---|
| D: | Ach so ! |
***
| Alguien tiene líos en casa. | |
|---|---|
| D: | Der Haussegen hängt schief. |
***
| Alguien tiene malas pulgas. | |
|---|---|
| D: | Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. |
***
| Ande yo caliente y ríase la gente | |
|---|---|
| D: | Was juckt mich die Meinung der anderen? |
***
| Aquí hay gato encerrado. | |
|---|---|
| D: | Es ist was faul im Staate Dänemark |
***
| Aquí nos van clavar. | |
|---|---|
| D: | Hier zocken Sie uns ab. |
***
| Aquí se está de miedo. | |
|---|---|
| D: | Hier ist es super. |
***
| Aquí se está muy bien. | |
|---|---|
| D: | Hier fühlt man sich richtig wohl! |
***
| Aquí vamos a tener que pagar demasiado. Aquí nos van a clavar. | |
|---|---|
| D: | Hier nehmen Sie uns aus. |
***
| A la ocasión la pintan calva. | |
|---|---|
| D: | Man muss die Gelgenheit beim Schopf ergreifen |
***
| A nadie le amarga un dulce. | |
|---|---|
| D: | Etwas Angenehmes hört man immer gern (1). Warum sollte man die |
***
| Bebo a su salud! | |
|---|---|
| D: | Ich trinke auf Ihr Wohl! |
***
| Bueno, ¿Y qué tal el trabajo? | |
|---|---|
| D: | Gut, und was macht die Arbeit? |
***
| Bueno, ¿Y tus compañeros? | |
|---|---|
| D: | Okay, und deine Kollegen? |
***
| Cada palo aguante su vela. | |
|---|---|
| D: | Jeder Mast halte sein Segel, das heißt, jeder trage seine eigene Last. |
***
| Cada uno paga lo suyo. | |
|---|---|
| D: | Wir möchten getrennt zahlen. |
***
| caer en la trampa | |
|---|---|
| D: | Er hat mich reingelegt. |
***
| Claro que sí, ¡lleva Ud razón! | |
|---|---|
| D: | Natürlich, Sie haben Recht! |
***
| Comeré a la carta. | |
|---|---|
| D: | Ich esse nach der Karte. |
***
| Con Diego no cuentes, no tiene una gorda | |
|---|---|
| D: | Rechne nicht mit Diego, der ist völlig abgebrannt. |
***
| Con esos olores se me abre el apetito. | |
|---|---|
| D: | Bei diesem Duft krieg ich Hunger. |
***
| Cómo se llama este plato? | |
|---|---|
| D: | Wie heißt dieses Gericht? |
***
| Cuídate mucho. | |
|---|---|
| D: | Pass gut auf dich auf. |
***
| Darle al pico. | |
|---|---|
| D: | Der sabbelt mich voll. |
***
| Deje aquí su reloj y su cinturón. | |
|---|---|
| D: | Legen Sie bitte ihre Uhr und ihren Gürtel ab. |
***
| Después todo seguido / todo recto. | |
|---|---|
| D: | Dann immer geradeaus. |
***
| De nada. | |
|---|---|
| D: | Nichts zu danken. |
***
| Dice que ni mijita. | |
|---|---|
| D: | Er weigert sich rundweg. Das kommt für ihn nicht in Frage. |
***
| Disculpe, señora, ¿queda mucho para Cazorla? | |
|---|---|
| D: | Entschuldigen Sie bitte, aber ist es noch weit bis Cazorla? |
***
| El bolso no combina con los zapatos. El bolso ne pega ni con cola con los | |
|---|---|
| D: | Die Tasche und die Schuhe passen überhaupt nicht zusammen. |
***
| El comer y el rascar, todo es empezar. | |
|---|---|
| D: | Essen und Kratzen - damit fängt man an und hört nicht wieder auf (dh |
***
| El pie izquierdo me duele. | |
|---|---|
| D: | Der linke Fuß tut mir weh. |
***
| El que algo quiere algo le cuesta. | |
|---|---|
| D: | Wer ernsthaft will, der leistet viel. |
***
| El saber no ocupa lugar. | |
|---|---|
| D: | Wissen schadet nicht. |
***
| El verstido te queda muy bien. El vestido te queda monísimo. | |
|---|---|
| D: | Das Kleid steht dir super. |
***
| El vino no está lo suficientemente fresco. | |
|---|---|
| D: | Der Wein dürfte etwas kühler sein. |
***
| El vino tinto no está lo suficientemente chambreado. | |
|---|---|
| D: | Der Rotwein ist nicht temperiert genug. |
***
| Encantado/a de conocerte | |
|---|---|
| D: | Es war nett, dich kennen zu lernen. |
***
| En el garaje subterráneo, ahí al lado. | |
|---|---|
| D: | In der Tiefgarage gerade nebenan. |
***
| En todas partes cuecen habas, no es tan fiero el leon como lo pintan | |
|---|---|
| D: | Es wird überall nur mit Wasser gekocht. |
***
| Eres como una cabra. | |
|---|---|
| D: | Du bist total bescheuert (fam). |
***
| Eres encantador. Eres un cielo. | |
|---|---|
| D: | Du bist goldig. |
***
| Ese paquete abulta mucho. | |
|---|---|
| D: | Dieses Paket ist sehr sperrig / nimmt viel Raum ein. |
***
| Eso es harina de otro costal. | |
|---|---|
| D: | Das steht auf einem anderen Blatt. |
***
| Eso me da igual. | |
|---|---|
| D: | Das ist mir gleich. |
***
| Eso no es asunto mio. | |
|---|---|
| D: | Das ist nicht mein Bier. |
***
| Eso no es de su propria cosecha. | |
|---|---|
| D: | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. |
***
| Eso no pega ni con cola. | |
|---|---|
| D: | Das paßt wie die Faust aufs Auge. |
***
| esta equivocado | |
|---|---|
| D: | Er ist auf dem Holzweg. |
***
| Esta plaza es preciosa. Esta plaza es una gozada. | |
|---|---|
| D: | Dieser Platz ist echt schön. |
***
| Estás sordo o que (fam). | |
|---|---|
| D: | Du bist wohl taub (fam). |
***
| Está con el agua al cuello | |
|---|---|
| D: | Ihm steht das Wasser bis zum Hals. |
***
| Está en plena forma. | |
|---|---|
| D: | Sie ist in Höchstform. |
***
| Está más visto que el tebeo. (Comic) | |
|---|---|
| D: | Komm, erzähl mir keine Uraltgeschichten |
***
| Está riquísimo. Está para chuparse los dedos. | |
|---|---|
| D: | Ist das lecker! |
***
| Este asunto me huele mal. | |
|---|---|
| D: | An dieser Angelgenheit ist etwas faul. |
***
| Este bar tiene buen aspecto. Este bar tiene buena pinta. | |
|---|---|
| D: | Diese Kneipe sieht gut aus. |
***
| Este trabajo se me ha hecho cuesta arriba. | |
|---|---|
| D: | Diese Arbeit hat mich große Anstengung gekostet. |
***
| Este vino sabe a corcho. | |
|---|---|
| D: | Dieser Wein schmeckt nach Kork. |
***
| Estoy como nuevo. | |
|---|---|
| D: | Wie neugeboren. |
***
| Estoy harto. Estoy hasta la narices. | |
|---|---|
| D: | Ich habe die Nase voll. |
***
| Estoy hecho migas. | |
|---|---|
| D: | Ich bin total groggy. |
***
| Estoy hecho migas. | |
|---|---|
| D: | Ich bin total groggy. |
***
| Estoy muy contento. Estoy supercontento. | |
|---|---|
| D: | Ich bin sehr zufrieden. |
***
| Estoy muy frustrado. Estoy muy quemado. | |
|---|---|
| D: | Ich bin frustiert / ziemlich genervt. |
***
| Esto es demasiado para el cuerpo. | |
|---|---|
| D: | Das ist nicht zum Aushalten. |
***
| Esto es el cuento de nunca acabar. | |
|---|---|
| D: | Das ist immer die gleiche Leier. |
***
| Esto es insorportable. | |
|---|---|
| D: | Das ist ja bald nicht mehr zum aushalten. |
***
| Esto es pan comido. | |
|---|---|
| D: | Das ist eine todsichere Sache. |
***
| Esto me sueno a chino. | |
|---|---|
| D: | Das kommt mir spanisch vor. |
***
| Esto no lo he pedido. | |
|---|---|
| D: | Das habe ich nicht bestellt. |
***
| Es coser y cantar. | |
|---|---|
| D: | Das ist kinderleicht. |
***
| Es de un grand suspense. | |
|---|---|
| D: | Es ist sehr spannend. |
***
| Es emocionante. | |
|---|---|
| D: | Sie ist gefühlsbetont. |
***
| Es es superior a mis fuerzas. | |
|---|---|
| D: | Das überfordert mich, geht über meine Kräfte |
***
| Es música me duerme. | |
|---|---|
| D: | Bei der Musik schlafe ich ein. |
***
| Es my posible que venga. | |
|---|---|
| D: | Es ist sehr gut möglich, dass er kommt. |
***
| Es otro cantar | |
|---|---|
| D: | Das ist etwas anderes, das steht auf einem anderen Blatt. |
***
| Es que me encuentro mal. | |
|---|---|
| D: | Mir geht es nicht gut |
***
| Es siempre el mismo cantar. | |
|---|---|
| D: | Es ist immer dasselbe Lied. |
***
| Es suficiente, gracias. | |
|---|---|
| D: | Nichts mehr, danke. |
***
| Es un conazo. | |
|---|---|
| D: | Es ist zum Kotzen (fam). |
***
| Es un gran película. Es un peliculón. | |
|---|---|
| D: | Das ist ein super Film. |
***
| Éramos tres en la cena. | |
|---|---|
| D: | Wir waren zu dritt beim Abendessen |
***
| Faltan toallas. | |
|---|---|
| D: | Es fehlen Handtücher. |
***
| Genio y figura hasta la sepultura. | |
|---|---|
| D: | Niemand kann über seinen Schatten springen. |
***
| Gracias equalemente. | |
|---|---|
| D: | Danke, gleichfalls. |
***
| Gracias por su colaboración. No hay de que. | |
|---|---|
| D: | Vielen Dank für Ihre Hilfe - Nichts zu danken. |
***
| Han forzado la cerradura. | |
|---|---|
| D: | Das Schloss wurde aufgebrochen. |
***
| Han roto un cristal. | |
|---|---|
| D: | Ein Fenster wurde eingeschlagen. |
***
| Hasta el ano que viene. | |
|---|---|
| D: | Bis zum nächsten Jahr. |
***
| Hay demasiado ruido. | |
|---|---|
| D: | Es ist viel zu laut! |
***
| Hay que preguntar otra vez. | |
|---|---|
| D: | Man muss nochmals fragen. |
***
| Ha caído en la cuenta. | |
|---|---|
| D: | Endlich ist der Groschen gefallen. |
***
| Ha caído en la trampa. | |
|---|---|
| D: | Ich bin in die Falle getappt. |
***
| Hemos comido muchísimo. Nos hemos puesto moraos. | |
|---|---|
| D: | Wir haben uns den Bauch vollgeschlagen. |
***
| Hemos rato. | |
|---|---|
| D: | Wir haben miteinander Schluss gemacht. |
***
| He bebido mucho. | |
|---|---|
| D: | Ich habe zuviel getrunken, |
***
| He mirado por todos lados. | |
|---|---|
| D: | Ich habe überall nachgeschaut. |
***
| He perdido cinco kilos. | |
|---|---|
| D: | Ich habe fünf Kilo abgenommen. |
***
| He reservado una habitación. | |
|---|---|
| D: | Ich habe ein Zimmer bestellt. |
***
| Héctor se quería casar con Elisa, pero ella le dió calabazas. | |
|---|---|
| D: | Héctor wollte Elisa heiraten, sie hat ihm aber einen Korb gegeben. |
***
| La bombilla se ha fundido | |
|---|---|
| D: | Die Glühlampe ist durchgebrannt. |
***
| La calefacción no funciona. | |
|---|---|
| D: | Die Heizung ist nicht in Ordnung. |
***
| La cuenta, por favor. | |
|---|---|
| D: | Die Rechnung, bitte. |
***
| La experiencia es la madre de la ciencia. | |
|---|---|
| D: | Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft. |
***
| La música tiene un efecto tranquilizador. | |
|---|---|
| D: | Die Musik ist sehr beruhigend. |
***
| La película me ha dejado indeferente. Ma película no me ha hecho ni fu ni | |
|---|---|
| D: | Der Film war so la la. |
***
| La próxima vez, nos vemos en Berlín. | |
|---|---|
| D: | Nächtstes Mal treffen wir uns in Berlin. |
***
| La tela es de poca calidad. La tela es muy corrientona. | |
|---|---|
| D: | Der Stoff ist nichts Besonderes. |
***
| La zona es encantadora. | |
|---|---|
| D: | Die Gegend ist einfach bezaubernd. |
***
| Le deseo mucha suerte. | |
|---|---|
| D: | Ich wünsche Ihnen sehr viel Glück. |
***
| Le falta un tornillo. | |
|---|---|
| D: | Er hat nicht alle Tassen im Schrank. |
***
| Le ha picado una mosca? | |
|---|---|
| D: | Welche Laus ist ihm über die Leber gelaufen? |
***
| Le he cantado las cuarenta. | |
|---|---|
| D: | Ich habe ihm ordentlich die Meinung gegeigt. |
***
| Listo como el hambre. | |
|---|---|
| D: | Not macht erfinderisch. |
***
| Llegó casi puntual, es decir, con media hora de retraso. | |
|---|---|
| D: | Er ist beinahme pünktlich gekommen, das heißt mit einer halben Stunde |
***
| Lleva siempre la batuta. | |
|---|---|
| D: | Er gibt immer den Ton an. |
***
| Llueve a cántaros. | |
|---|---|
| D: | Es schifft. |
***
| Llueve a cántaros. | |
|---|---|
| D: | Es regnet Bindfäden. |
***
| Lo dice todo. | |
|---|---|
| D: | Das spricht Bände. |
***
| Lo hemos pasado bomba. | |
|---|---|
| D: | Wir haben eine sagenhafte Zeit gehabt. |
***
| Lo he leído de un tirón. | |
|---|---|
| D: | Ich habe es nicht aus der Hand gelegt. |
***
| Lo he pasado de verdad fenomenal. | |
|---|---|
| D: | Es ist wirklich toll! |
***
| Lo he pasado genial. Lo he pasado de vicio. | |
|---|---|
| D: | Ich habe micht toll amüsiert. |
***
| Lo he pasado muy bien. Lo he pasado de maravilla. | |
|---|---|
| D: | Es hat mir sehr gut gefallen. |
***
| Lo siento. pero no se puede llevar líquidos. | |
|---|---|
| D: | Es tut mir leid, aber Sie dürfen nichts Flüssiges mitnehmen. |
***
| Manana no puedo. | |
|---|---|
| D: | Morgen kann ich nicht. |
***
| Manana voy a estar en casa. | |
|---|---|
| D: | Morgen werde ich zu Hause sein. |
***
| Más vale maña que fuerza. | |
|---|---|
| D: | List geht über Kraft. |
***
| Menudo farol que se ha tirado Enrique. | |
|---|---|
| D: | Enrique hat mal wieder angegeben wie zehn nackte Neger. |
***
| Merece la pena leerlo. | |
|---|---|
| D: | Es ist lesenswert. |
***
| Me alegro mucho de estar aquí. Me hace mucha ilusión estar aquí. | |
|---|---|
| D: | Ich freue mich sehr, hier zu sein. |
***
| Me gustaría tomar un zumo de tomate, por favor. | |
|---|---|
| D: | Ich hätte gerne einen Tomatensaft. |
***
| Me gustas. | |
|---|---|
| D: | Du gefällst mir. |
***
| Me han dado un palo con el coche que compré. | |
|---|---|
| D: | Ich bin übers Ohr gehauen worden. |
***
| Me han robado el coche. | |
|---|---|
| D: | Mein Wagen ist gestohlen worden. |
***
| Me he aburrido como una ostra. | |
|---|---|
| D: | Ich habe mich zu Tode gelangweilt. |
***
| Me llamo ... | |
|---|---|
| D: | Ich bin Herr ... |
***
| Me llamo ... | |
|---|---|
| D: | Ich bin Frau ... |
***
| Me lo paso muy bien en el trabajo. | |
|---|---|
| D: | Ich habe Riesenspaß in der Arbeit. |
***
| Me pone nervios, me molesta; Me pone los nervios de punta. | |
|---|---|
| D: | Er nervt. |
***
| Me puedo traer otra copa? Ésta no está limpia. | |
|---|---|
| D: | Kann ich ein anderes Glas haben? Dieses ist nicht sauber. |
***
| Me senía como gallina en corral ajeno. | |
|---|---|
| D: | Ich fühle mich vollkommen fehl am Platz. |
***
| Miente más que habla, miente más que la gaceta. | |
|---|---|
| D: | Er lügt wie gedruckt. |
***
| Mi gozo en un pozo. | |
|---|---|
| D: | Aus der Traum. |
***
| Nadie es perfecto. | |
|---|---|
| D: | Niemand ist perfekt. |
***
| Necesito moverme. | |
|---|---|
| D: | Ich brauche Bewegung. |
***
| Necesito su pasaporte y su carnet de conducir. | |
|---|---|
| D: | Ich brauche Ihren Pass und Ihren Füherschein. |
***
| Ni que decir tiene. | |
|---|---|
| D: | Das ist vollkommen klar. |
***
| Nos hemos perdido, ¿podría decirnos cómo llegar a Cazorla? | |
|---|---|
| D: | Wir haben und verfahren / verlaufen. Könnten Sie uns sagen, wie wir nach |
***
| Nos puede traer und poco más de pan? | |
|---|---|
| D: | Wir hätten gern noch etwas Brot. |
***
| No, gracias, no me gusta el pescado. | |
|---|---|
| D: | Nein Danke ich mag keinen Fisch. |
***
| No, para nada, con él me llevo muy bien. | |
|---|---|
| D: | Überhaupt nicht. Mit dem verstehe ich mich recht gut. |
***
| No cabe la menor duda. | |
|---|---|
| D: | Es gibt nicht den geringsten Zweifel. |
***
| No creas que me voy tragar el anzuelo. | |
|---|---|
| D: | Glaub nicht, dass ich dir auf den Leim gehe (den Angehaken schlucke) |
***
| No encuentro el coche. | |
|---|---|
| D: | Ich kann das Auto nicht finden. |
***
| No entiendo ni jota. | |
|---|---|
| D: | Er versteht nur Bahnhof. |
***
| No entro ni salgo en enste asunto. | |
|---|---|
| D: | Ich habe mit der Sache nichts zu tun. |
***
| No estás bien de la cabeza. | |
|---|---|
| D: | Du bist wohl nicht ganz richtig im Kopf (fam). |
***
| No estoy para ello! | |
|---|---|
| D: | Mir ist nicht danach! |
***
| No es más sabio que el Lepe. | |
|---|---|
| D: | Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen. |
***
| No es tan grave. | |
|---|---|
| D: | Ist nicht so schlimm. |
***
| No hay nada que hacer! | |
|---|---|
| D: | Nichts zu machen! |
***
| No hay que tomar demasiado alcohol. | |
|---|---|
| D: | Man darf nicht zu viel Alkohol trinken. |
***
| No hay quien te vea el pelo. | |
|---|---|
| D: | Du bist wie vom Erdboden verschwunden. |
***
| No me cabe en la cabeza. | |
|---|---|
| D: | Das geht mir nicht in den Kopf. |
***
| No me queda más dinero. | |
|---|---|
| D: | Ich habe kein Geld mehr. |
***
| No me sale nada derecho. | |
|---|---|
| D: | Mir gelingt aber auch nichts. |
***
| No ne llega ni a la suela del sabato. | |
|---|---|
| D: | Er kann ihm das Wasser nicht reichen. |
***
| No pase / pierda cuidado. | |
|---|---|
| D: | Seien Sie ohne Sorgen. |
***
| No quiero hablar de eso. | |
|---|---|
| D: | Ich möchte nicht darüber sprechen. |
***
| No seas vago y escríbeme. | |
|---|---|
| D: | Sei kein Faulpelz und schreibe mir. |
***
| No sé ni papa. | |
|---|---|
| D: | Ich habe keine blasse Ahnung davon. |
***
| No sé qué hacer ahora. | |
|---|---|
| D: | Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll. |
***
| No tengo ganas! | |
|---|---|
| D: | Keine Lust! |
***
| No te preocupes, el jefe va a correr con los gastos. | |
|---|---|
| D: | Keine Sorge, der Chef wird die Kosten übernehmen. |
***
| No voy a entender ni papa. No voy a entender nada. | |
|---|---|
| D: | Ich verstehe nur Bahnhof. |
***
| Oiga, perdone, ¿pordría decirme si voy bien para Cazorla? | |
|---|---|
| D: | Entschuldigung. Können Sie mit sagen, ob dies der richtige Weg nach |
***
| Os he traído un regalito. Os he traído una cosilla. | |
|---|---|
| D: | Ich habe euch eine Kleinigkeit mitgebracht. |
***
| Os voy a echar mucho de menos. Os voy a echar de menos un montón. | |
|---|---|
| D: | Ich werde euch richtig vermissen. |
***
| Para mí, una cerveza, gracias. | |
|---|---|
| D: | Für mich ein Bier. Danke |
***
| Pareceo una mosquita muerta. | |
|---|---|
| D: | Er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte. |
***
| Parece mentira. | |
|---|---|
| D: | Man sollte das nicht glauben. |
***
| Pedro Almodóvar es un director magnífico. P A es una directorazo. | |
|---|---|
| D: | Pedro Almodóvar ist ein sehr guter Regisseur. |
***
| Perdona, pero yo estaba antes. | |
|---|---|
| D: | Entschuldige aber ich war schon vorher da. |
***
| Perdone, estoy buscando ... | |
|---|---|
| D: | Entschuldigen Sie, ich suche ... |
***
| Perdone, ¿sabe usted dónde puedo alquilar un coche? | |
|---|---|
| D: | Entschuldigung, wissen Sie, wo ich ein Auto mieten kann? |
***
| Pero, ¿qué pasa? | |
|---|---|
| D: | Was ist denn los? |
***
| Pero, ¿qué tal? ¡Qué bien te veo! ¡Ya era hora! | |
|---|---|
| D: | Mensch! Wie geht's? Gut siehst du aus! Es wurde auch langsam Zeit! |
***
| Pero bueno, ¡qué ordinario! Pero bueno, ¡qué horterada! | |
|---|---|
| D: | Das ist aber echt kitschig / geschmacklos. |
***
| Pero tú estás ciego o que. | |
|---|---|
| D: | Du hast wohl Tomaten auf den Augen. |
***
| Podría reventar de rabia. | |
|---|---|
| D: | Ihm platzt der Kragen. |
***
| Por aquí no pasa ni Dios. | |
|---|---|
| D: | Hier kommt keine Menschenseele vorbei. |
***
| por favor, arregle el camarote | |
|---|---|
| D: | Bitte die Kabine aufräumen. |
***
| Por favor, quiero bajarme aquí. | |
|---|---|
| D: | Bitte, ich will hier aussteigen. |
***
| Puede ser. | |
|---|---|
| D: | Das kann sein. |
***
| Que te den por culo. | |
|---|---|
| D: | Du kannst mich am Arsch lecken. |
***
| Que te vaya muy bien. | |
|---|---|
| D: | Mach's gut. |
***
| Que te veo venir. | |
|---|---|
| D: | Nachtigall, ich hör dir trapsen. |
***
| Qué frío hace! | |
|---|---|
| D: | Was für eine Kälte. |
***
| Qué guapa estás hoy! | |
|---|---|
| D: | Wie gut du heute aussiehst! |
***
| Quien bien te quiere te hará llorar. | |
|---|---|
| D: | Wer liebt, der leidet. |
***
| Quiero hablar con el jefe. | |
|---|---|
| D: | Ich möchte den Chef sprechen. |
***
| Quiero mantenerme en forma. | |
|---|---|
| D: | Ich möchte fit bleiben. |
***
| Quiero otra habitación. | |
|---|---|
| D: | Ich möchte ein anderes Zimmer. |
***
| saber replicar, tener labia | |
|---|---|
| D: | Er ist nicht auf den Mund gefallen. |
***
| Seguramente dan mucho trabajo. | |
|---|---|
| D: | Sicher machen sie viel Arbeit. |
***
| Se acaból. | |
|---|---|
| D: | Der Bart ist ab. |
***
| Se armó la gorda (fam). | |
|---|---|
| D: | Es gab einen fürchterlichen Streit. |
***
| Se debe respectar la ley. | |
|---|---|
| D: | Man muss das Gesetz beachten. |
***
| Se gana los garbanzos con un trabajo clandestino. | |
|---|---|
| D: | Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit Schwarzarbeit. |
***
| Se han llevado todo. | |
|---|---|
| D: | Sie haben alles mitgenommen. |
***
| se me cae el alma a los pies | |
|---|---|
| D: | Das Herz ist vor Schreck in die Hose gerutscht. |
***
| Se me hace la boca agua viendo ese pastel. | |
|---|---|
| D: | Mir läuft das Wasser im Munde zusammen, wenn ich dies Törtchen sehe. |
***
| Se me ponen los pelos de punta. | |
|---|---|
| D: | Mit sträuben sich die Haare. |
***
| Se me pone la canre de gallina. | |
|---|---|
| D: | Ich kriege eine Gänsehaut. |
***
| Se me quedó la mente en blanco y no fui capaz de contestar nada. | |
|---|---|
| D: | Ich hatte einen Blackout und konnte keine Frage beantworten. |
***
| Se me quita un gran peso de encima. | |
|---|---|
| D: | Mit fällt ein Stein vom Herzen. |
***
| Se quedó de una pieza. | |
|---|---|
| D: | Er war sprachlos. |
***
| Siento mucho. | |
|---|---|
| D: | Es tut mir Leid. |
***
| Siento mucho, tener que molestarle por eso. | |
|---|---|
| D: | Es tut mir Leid, dass ich Sie deswegen belästigen muss. |
***
| Sin decir esta boca e mía. | |
|---|---|
| D: | Ich sage dazu nichts. |
***
| Sois estupendos. Sois majísimos | |
|---|---|
| D: | Ihr seid supernett. |
***
| Somos dos. | |
|---|---|
| D: | Wir sind zu zweit. |
***
| Son carísimas. | |
|---|---|
| D: | Sie sind sündhaft teuer. |
***
| Son cosas que pasan. | |
|---|---|
| D: | Das kann ja passieren. |
***
| Son imposibles. | |
|---|---|
| D: | Sind unmöglich. |
***
| Son muy pesados. | |
|---|---|
| D: | Sie sind sehr lästig. |
***
| Son muy simpáticos. Son majísimos. | |
|---|---|
| D: | Sie sind sehr nett. |
***
| Son unos plastas. | |
|---|---|
| D: | Es sind Nervensägen. |
***
| Su billete, por favor. | |
|---|---|
| D: | Ihr Flugticket, bitte |
***
| Tenemos prisa. | |
|---|---|
| D: | Wir haben es eilig. |
***
| Tengo que bajarme. | |
|---|---|
| D: | Ich muss aussteigen. |
***
| Tengo un puntillo. | |
|---|---|
| D: | Ich bin ein bisschen angesäuselt. |
***
| Tienes que verla. No te la pierdas. | |
|---|---|
| D: | Musst du unbedingt sehen. |
***
| Tiene que llover mucho. | |
|---|---|
| D: | Es muss noch viel Wasser den Rhein runterfließen. |
***
| Todo se andará. | |
|---|---|
| D: | Es wird schon alles klappen. |
***
| Tráiganos otra botella de este vino. | |
|---|---|
| D: | Bringen Sie uns noch eine Flasche von diesem Wein. |
***
| Una sonrisa tampoco viene mal. | |
|---|---|
| D: | Auch Lachen ist gesund. |
***
| Unos tienen la fama y otros cardan la lana. | |
|---|---|
| D: | Die einen haben den Ruhm, die anderen die Arbeit. |
***
| Uno no sabe a que carta quedarse contigo. | |
|---|---|
| D: | Bei dir weiß keiner, woran er ist. |
***
| Vale lo que pesa. | |
|---|---|
| D: | Alles hat seinen Preis. |
***
| Vete a freír espárragos. | |
|---|---|
| D: | Scher dich zum Teufel! |
***
| Vete a freír espárragos. | |
|---|---|
| D: | Scher dich zum Teufel. |
***
| Victoria Abril es una actriz excelente. V A es una actriz como la copa de | |
|---|---|
| D: | Victoria Abril ist eine Schauspielerin erster Klasse. |
***
| volverse loco, perder los estribos | |
|---|---|
| D: | Er dreht durch. |
***
| Ya no importa. | |
|---|---|
| D: | Das macht den Kohl nicht fett. |
***
| Ya se me hace la boca agua. | |
|---|---|
| D: | Mir läuft schon das Wasser im Mund zusammen. |
***
| Yoy tirando. | |
|---|---|
| D: | Ich wurschtele mich so durch. |
***
| Yo ayuno regularmente. | |
|---|---|
| D: | Ich faste regelmäßig. |
***
| Yo hago mi trabajo y tu haces el tuyo. | |
|---|---|
| D: | Ich tue meine Arbeit und du deine. |
***
| Yo me lo compraría ya. Yo no me lo pensaba dos veces. | |
|---|---|
| D: | Ich würde da nicht lange überlegen. |
***
| Yo no entiendo ni papa. | |
|---|---|
| D: | Ich verstehe nur Bahnhof. |
***
| Yo no entiendo ni papa. | |
|---|---|
| D: | Ich verstehe nur Bahnhof. |
***
| Yo no entro ni salgo en ese asunto. | |
|---|---|
| D: | Ich habe mit der Sache nichts zu tun. |
***
| Yo oigo como quien oye llover. | |
|---|---|
| D: | Das lässt mich völlig kalt. |
***
| Yo quiero sólo una pequenez. | |
|---|---|
| D: | Ich möchte nur eine Kleinigkeit. |
***
| Yo tomo ... | |
|---|---|
| D: | Ich nehme ... |
| 1. Tomo una cerveza. | |
| D: | Ich nehme ein Bier. |
| 2. tomo una bodella de vino tinto?? | |
| D: | Ich nehme ein Flasche Rotwein. |
***
| ¡Adiós! Tengo que irme. | |
|---|---|
| D: | Tschüss! Ich muss gehen. |
***
| ¡Apaga y vámonos! | |
|---|---|
| D: | Jetzt langt es aber! |
***
| ¡Así es! ¡Tiene razón! | |
|---|---|
| D: | So ist es! Sie haben Recht. |
***
| ¡A su salud! | |
|---|---|
| D: | Auf ihr Wohl! |
| 1. Bebo a la tua salud! | |
| D: | Ich trinke auf dein Wohl! |
***
| ¡Buenas noches! | |
|---|---|
| D: | Gute Nacht! |
***
| ¡Buena idea! | |
|---|---|
| D: | Tolle Idee! |
***
| ¡Cállate o te parto la boca (fam)! | |
|---|---|
| D: | Sei ruhig oder du kriegst eine auf die Schnauze! |
***
| ¡Cómo eres!, no tenías que haberte molestado. ¡Pero cómo eres!, te ha | |
|---|---|
| D: | Es muß nicht sein. Du übertreibst! |
***
| ¡Cómo te veo! | |
|---|---|
| D: | Was ist den mit dir los? Was führst du im Schilde? |
***
| ¡Déjame en paz! | |
|---|---|
| D: | Lass mich in Ruhe! |
***
| ¡Esta foto es preciosa! ¡Como mola esta foto! | |
|---|---|
| D: | Dieses Foto ist erste Klasse! |
***
| ¡Esto tiene muy buen apsecto! ¡Esto tiene (una) buena pinta! | |
|---|---|
| D: | Das sieht aber super aus! |
***
| ¡Exacto! | |
|---|---|
| D: | Genau! |
***
| ¡Jesús! | |
|---|---|
| D: | Gesundheit! |
***
| ¡Me cago en la hostia! | |
|---|---|
| D: | Ich halt`s im Kopf nicht aus! |
***
| ¡Mira qué ropa! ¡Mira qué trapitos! | |
|---|---|
| D: | Schau mal diese Klamotten! |
***
| ¡Muchas gracias por todo! - De nada. | |
|---|---|
| D: | Vielen Dank für alles! Nichts zu danken. |
***
| ¡Ni hablar! | |
|---|---|
| D: | Kommt nicht in Frage! |
***
| ¡No faltaba más! | |
|---|---|
| D: | Das hat gerade noch gefehlt! |
***
| ¡No hay más que hablar! | |
|---|---|
| D: | Darüber reden wir nicht mehr! Kein Wort mehr! |
***
| ¡Oh. qué casa tan bonita! ¡Jo, qué casa tan chula! | |
|---|---|
| D: | Hey! Du hast aber eine super Wohnung! |
***
| ¡Olvidalo! | |
|---|---|
| D: | Vergiss es! |
***
| ¡Olvídalo! | |
|---|---|
| D: | Vergiss es! |
***
| ¡Perdón! | |
|---|---|
| D: | Entschuldigung! |
***
| ¡Pero cuánta gente! ¡Pero qué mogollón de gente! | |
|---|---|
| D: | So viele Leute! So eine Menschenmenge! |
***
| ¡Por favor, deja de protestar! | |
|---|---|
| D: | Hör bitte auf, dich zu beschweren! |
***
| ¡Pórtate bien que no quiero que andes de boca en boca! | |
|---|---|
| D: | Benimm dich, ich möchte nicht, dass die Leute über dich reden! |
***
| ¡Que mala patta! | |
|---|---|
| D: | So ein Pech! |
***
| ¡Que ricos son! | |
|---|---|
| D: | Sind die süß! |
***
| ¡Qué aburrimiento! ¡Qué muermo! | |
|---|---|
| D: | So ein Schinken! |
***
| ¡Qué bien huele! | |
|---|---|
| D: | Wie es duftet. |
***
| ¡Qué interesante! | |
|---|---|
| D: | Interessant! |
***
| ¡Qué más quisiera yo! | |
|---|---|
| D: | Was wollt ich mehr. |
***
| ¡Qué oprotunidad! ¡Qué chollo! | |
|---|---|
| D: | So ein Schnäppchen! |
***
| ¡Qué patio tan hermoso! | |
|---|---|
| D: | Ist das ein schöner Innenhof! |
***
| ¡Qué película tan aburrida! ¡Qué rollo de película! | |
|---|---|
| D: | So ein langweiliger Film. |
***
| ¡Qué sofá tan bonito! ¡Que sofá tan guay! | |
|---|---|
| D: | Das Sofa ist echt cool! |
***
| ¡Salud, dinero y amor! ¡A su salud! | |
|---|---|
| D: | Prost! |
***
| ¡Se nota que le gustan las flores. | |
|---|---|
| D: | Man merkt, dass Sie Blumen mögen. |
***
| ¡Vaya lió! | |
|---|---|
| D: | Schönes Durcheinander! |
***
| ¡Vaya por Dios! | |
|---|---|
| D: | Um Gottes willen! |
***
| ¡Vete a hacer puñnetas! (vulg) | |
|---|---|
| D: | Verzieh dich! (Geh dir einen runterholen) |
***
| ¡Vete a la porra! (fam) | |
|---|---|
| D: | Scher dich zum Teufel! |
***
| ¡Vete a tomar por culo! (vulg) | |
|---|---|
| D: | Verpiss dich! |
***
| ¡Véte a freír espárragos! | |
|---|---|
| D: | Scher dich zum Teufel! |
***
| ¿Acepta usted trajetas de crédito? | |
|---|---|
| D: | Nehmen Sie Kreditkarten? |
***
| ¿A qué están jugando? | |
|---|---|
| D: | Was spielen Sie denn da? |
***
| ¿A qué hora podemos desayunar? | |
|---|---|
| D: | Wann gibt es Frühstück? |
***
| ¿Bien, gracias, i usted? | |
|---|---|
| D: | Danke gut, und Ihnen? |
***
| ¿Cómo dice? No le oigo bien. | |
|---|---|
| D: | Was sagen Sie? Ich verstehe Sie nicht gut. |
***
***
| ¿Cómo se llama este plato? | |
|---|---|
| D: | Wie heißt dieses Gericht? |
***
| ¿Cómo se llama este vino? | |
|---|---|
| D: | Wie heißt der Wein? |
***
| ¿Cómo se mantiene en forma fisicamente? | |
|---|---|
| D: | Wie halten Sie sich körperlich fit? |
***
| ¿Cuál es el plato del día? | |
|---|---|
| D: | Was ist das Tagesgericht? |
***
| ¿Cuál es el prefijo de Alemania? | |
|---|---|
| D: | Wie ist die Vorwahl für Deutschland? |
***
| ¿Cuántas botellas hay en la nevera? | |
|---|---|
| D: | Wie viele Flaschen sind im Kühlschrank? |
***
| ¿Cuántos años tienen? | |
|---|---|
| D: | Wie alt sind sie denn? |
***
| ¿Cuánto cuesta el vino? | |
|---|---|
| D: | Was kostet der Wein? |
***
| ¿Cuánto cuesta la noche? | |
|---|---|
| D: | Wie viel kostet das Zimmer? |
***
| ¿Desea otra cosa? | |
|---|---|
| D: | Wünschen Sie etwas anderes? |
***
| ¿De dónde es usted? | |
|---|---|
| D: | Woher kommen Sie? |
***
| ¿De qué tamano es? | |
|---|---|
| D: | Welche Größe ist es? |
***
| ¿De verdad? | |
|---|---|
| D: | Wirklich? |
***
| ¿Dónde está aparcado? | |
|---|---|
| D: | Wo ist es geparkt? |
***
| ¿El desayuno es incluido? | |
|---|---|
| D: | Ist das Frühstück inbegriffen? |
***
| ¿En qué puede atenderle? | |
|---|---|
| D: | Womit kann ich Ihnen dienen? |
***
| ¿Estás casado/a? | |
|---|---|
| D: | Bist du verheiratet? |
***
| ¿Está abierto el garaje toda la noche? | |
|---|---|
| D: | Ist die Garage die ganze Nacht geöffnet? |
***
| ¿Está doblada .. o lleva subtítulos en alemán? | |
|---|---|
| D: | Ist er synchronisiert ... oder mit deutschen Untertiteln? |
***
| ¿Está ocupado? | |
|---|---|
| D: | Ist dieser Platz frei? |
***
| ¿Hagamos un paseo? ¿Damos un paseo? | |
|---|---|
| D: | Machen wir einen Spaziergang? |
***
| ¿Hay suficiente agua en verano? | |
|---|---|
| D: | Gibt es im Sommer genügend Wasser? |
***
| ¿Hoy hace un tiempo buenísimo, verdad? | |
|---|---|
| D: | Herrliches Wetter heute, nicht wahr? |
***
| ¿Le gusta? | |
|---|---|
| D: | Wie gefällt es Ihnen hier? |
***
| ¿Le gusta el pescado? | |
|---|---|
| D: | Essen Sie gerne Fisch? |
***
| ¿Le queda sitio? | |
|---|---|
| D: | Ist noch ein Platz frei? |
| 1. un tienda de campana | |
| D: | für ein Zelt |
| 2. una caravana | |
| D: | einen Wohnwagen |
| 3. para una autocaravana | |
| D: | ein Wohnmobil |
***
| ¿Lleva usted mucho tiempo aqui? | |
|---|---|
| D: | Sind Sie schon lange hier? |
***
| ¿Me deja / dejas pasar? | |
|---|---|
| D: | Darf ich bitte durch? |
***
| ¿Me explicarían el juego? | |
|---|---|
| D: | Würden Sie mir das Spiel erklären? |
***
| ¿Nos ha olvidado usted? | |
|---|---|
| D: | Haben Sie uns vergessen? |
***
| ¿Nos puede recomendar un buen restaurante? | |
|---|---|
| D: | Können Sie mir ein gutes Restaurant nennen? |
***
| ¿Perdona, tienes fuego? | |
|---|---|
| D: | Entschuldigung, hast du Feuer? |
***
| ¿Perdone, ¿dónde está el baño? | |
|---|---|
| D: | Entschuldigen Sie bitte, wo ist die Toilette? |
***
| ¿Podrían llamar un taxi? Muchas gracias. | |
|---|---|
| D: | Können Sie mir ein Taxi bestellen? Vielen Dank. |
***
| ¿Podría despertarme mañana a las 8? | |
|---|---|
| D: | Könnten Sie mich bitte um 8 Uhr wecken? |
***
| ¿Podría ensenarme? | |
|---|---|
| D: | Könnten Sie mir zeigen? |
***
| ¿Podría reservar una hora de masaje? | |
|---|---|
| D: | Kann ich eine Massagestunde buchen? |
***
| ¿Por qué habla Ud tan bajo? | |
|---|---|
| D: | Warum sprechen Sie so leise? |
***
| ¿Por qué no? | |
|---|---|
| D: | Warum nicht? |
***
| ¿Puedo cambiar todavía mi pedido? | |
|---|---|
| D: | Kann ich meine Bestellung noch ändern? |
***
| ¿Qué hacemos hoy? | |
|---|---|
| D: | Was machen wir heute? |
***
| ¿Qué nos puede usted recomendar hoy? | |
|---|---|
| D: | Was können Sie uns heute empfehlen? |
***
| ¿Qué tal? | |
|---|---|
| D: | Wie geht es Ihnen? |
***
| ¿Qué tal estás hoy? | |
|---|---|
| D: | Wie fühlst du dich heute? |
***
| ¿Qué tipo de gasolina necesita? | |
|---|---|
| D: | Welchen Treibstoff braucht das Auto? |
***
| ¿Quiere que le ayude? | |
|---|---|
| D: | Wollen Sie, dass ich Ihnen helfe? |
***
| ¿Se baja / Te bajas en la próxima? | |
|---|---|
| D: | Steigen Sie / Steigst du in der nächsten Haltestelle aus? |
***
| ¿Son sus hijos? | |
|---|---|
| D: | Sind das Ihre Kinder? |
***
| ¿Tendrían algún mapa con las rutas de senderismo que se pueden hacer en | |
|---|---|
| D: | Haben Sie ein Karte mit Wanderrouten dieser Gegend? |
***
| ¿Tendrían algún mapa de la ciudad? | |
|---|---|
| D: | Hätten Sie einen Stadtplan? |
***
| ¿Te apetece tomar un bocadillo de calamres? ¿Te hace un bocadillo de | |
|---|---|
| D: | Hast du Lust auf ein Brötchen mit frittierten Tintenfischringen? |
***
| ¿Te puedo invitar a un copa de vino? | |
|---|---|
| D: | Darf ich dich zu einem Glas Wein einladen? |
***
| ¿Tienes hora? | |
|---|---|
| D: | Kannst du mir sagen, wie spät es ist? |
***
| ¿Tienes novio formal? | |
|---|---|
| D: | Hast du einen festen Freund? |
***
| ¿Tienes problemas con tu jefe? | |
|---|---|
| D: | Hast du Probleme mit deinem Chef? |
***
| ¿Tiene alguna medicina para el dolor de cabeza? | |
|---|---|
| D: | Haben Sie irgend ein Medikament für Kopfschmerzen? |
***
| ¿Tiene Ud pane integral? | |
|---|---|
| D: | Haben Sie Vollkornbrot? |
***
| ¿Tiene una habitación individual libre? | |
|---|---|
| D: | Haben Sie ein Einzelzimmer? |
| 1. una habitación doble | |
| D: | ein Doppelzimmer |
***
| ¿Tomas la píldora? | |
|---|---|
| D: | Nimmst du die Pille? |
***
| ¿Ustedes qué piensan de este tema? | |
|---|---|
| D: | Was denken Sie über dieses Thema? |
***
| ¿Vamos a bailar? | |
|---|---|
| D: | Gehen wir tanzen? |
***
| ¿Y para beber? | |
|---|---|
| D: | Und zu trinken? |
***
| ¿Y ustedes qué hacen? | |
|---|---|
| D: | Und was macht ihr? |
***
| - Sätze - | [ ] |
HG's
Wörterbücher
© HG Schmolke 2004-2007
***